lunedì 5 dicembre 2016

crepanquine ~ campagna di crowdfunding e intervista a caro waro e garbunka

qualche giorno fa, girellando a caso su facebook, mi sono imbattuta in un bellissimo video, il book trailer di un fumetto che con i suoi disegni e le sue atmosfere mi ha stregata immediatamente.


ovviamente, ho subito cercato tutte le informazioni possibili, e ho scoperto che si tratta di crepanquine, un fumetto realizzato da caro waro e garbunka e di cui è attualmente in corso la campagna di crowdfunding su spaceman project, una piattaforma che si occupa specificatamente di fumetti.
crepanquine è un fumetto che mischia magia, fantasia, leggende e uno stile a metà tra i più visionari film di miyazaki (il primo che mi è venuto in mente è stato il castello errante di howl) e uno stile pittorico molto delicato e dettagliato, una trama che si preannuncia appassionante e ricca di sorprese e un character design molto ben studiato.
il fumetto verrà tradotto in quattro lingue - spagnolo, inglese, francese e italiano - e vedrà la luce ad aprile 2018.

ho contatto caro waro, la disegnatrice, e le ho chiesto se voleva concedermi un'intervista per raccontare crepanquine e la sua genesi ai lettori di claccalegge, perché questo progetto merita tantissima attenzione a mio avviso, e devo ringraziarla per la sua disponibilità.
ringrazio tantissimo anche carla di una banda di cefali, che mi ha dato una mano a tradurre l'intervista in inglese e sopratutto a evitarmi una figuraccia cosmica.

di seguito, trovate tutte le informazioni su crepanquine e i link utili per supportare il progetto e conoscere meglio gli autori, e poi l'intervista! buona lettura!


trama (dalla pagina del progetto su spaceman project)
nel paesino di crepanquine, una strana malattia devasta, silenziosa, tutti i suoi abitanti. nessuno ne conosce l’origine né la cura, ma i suoi effetti sono molto noti e temuti. la maledizione, come viene chiamata, prima di tutto porta le proprie vittime alla follia. se si tratta di donne, ne trasforma l’indice in una bacchetta magica con strani poteri. se si tratta di uomini, invece, vengono tramutati nei fedeli servitori delle donne contagiate. sono i cosiddetti “prescelti dagli dei”. quando la madre di rino e la sorella di xental cadono nelle grinfie della maledizione, entrambi decidono di combattere le proprie paure e di allearsi per trovare una soluzione che possa porre fine a un problema impossibile. presto si renderanno conto che nulla accade per caso e che la maledizione rappresenta gli ultimi momenti di un genere umano ormai vecchio, sul punto di cambiare.
gli autori (tradotto dalla pagina del progetto su spaceman project)
la sivigliana carolina ibáñez de aldecoa - meglio nota come caro waro - è un'illustratrice e character designer. si è laureata in belle arti e ha iniziato la sua carriera illustrando il gioco di carte epica, e ha continuato a lavorare come concept artist, illustratrice e animatrice per vari giochi e applicazioni.
il suo lavoro più recente è asteroid, un artbook autopubblicato con successo su kickstarter, che raccoglie illustrazioni e acquerelli, in cui caro waro ha dato il meglio di sé come character designer. 
guillermo ibáñez de aldecoa - noto come garbunka - è il più importante collaboratore dei progetti di caro waro. laureato in ingegneria robotica, attualmente sta studiando game and media technology all'università di ultrecht, in olanda.
ha debuttato come scrittore e designer nel 2016, con il progetto asteriod, in cui ha unito la sua esperienza tecnologica e la sua passione per la letteratura - classica e sperimentale - per rendere riconoscibili e reali, al lettore, mondi immaginari e impossibili.
la sua aspirazione è quella di creare opere che rimangano con noi anche dopo averle lette, confondendo e annullando la barriera tra il lettore e il fumetto, e trascinandolo dentro la storia.
link
► crowdfunding di crepanquine► pagina facebook di crepanquine► pagina facebook di caro waro► pagina facebook di garbunka► shop online di caro waro


hi caro waro and garbunka and welcome to claccalegge! I’m very curious about crepanquine and I hope that I can read it soon. I am really happy that you accepted to make this interview! thank you!

ciao caro waro e garbunka e benvenuti su claccalegge! crepanquine mi incuriosisce moltissimo, spero di poterlo leggere al più presto e sono molto felice che abbiate accettato di concedermi questa intervista! grazie!
Thank you so much!
grazie mille a te!
caro waro, when did you start drawing? and how did you decide to realize a comics after having become an illustrator and a character designer?

caro waro, quando hai iniziato a disegnare? e dopo essere diventata un'illustratrice e una character designer, come hai deciso di realizzare un fumetto?
I have been drawing all my life, practically since I was able to grab a pencil.I decided to make a comic just because Garbunka and I wanted to develop our stories. Illustrations do not help very much into telling stories and well, doing animation was simply too much for us. We considered that a comic was a nice midpoint between these options.
Ho sempre disegnato, per tutta la mia vita, praticamente fin da quando sono stata in grado di tenere in mano una matita. Ho deciso di fare fumetto perché io e Garbunka volevamo sviluppare le nostre storie. L'illustrazione non aiuta moltissimo a raccontare storie e beh, fare delle animazioni era troppo per noi. Abbiamo pensato che il fumetto fosse un buon compromesso tra queste due opzioni.
garbunka, you are a robotics engineer, and I read in your biography that you love literature. how did you manage to combine two things that seem so far apart in a graphic novel?

garbunka, tu sei un ingegnere robotico, e nella tua biografia ho letto che sei appassionato di letteratura. come sei riuscito a coniugare due cose così apparentemente lontane tra loro in una storia a fumetti?
I don’t think I combine them intentionally, but there are interesting lessons to be learned from engineering that have deeply affected my storytelling. Robotics has taught me that the world is unfathomable, but in its complexity we can always try to find reason and use its rules in our benefit. You cannot imagine how this relates to the Crepanquine’s plot.
Non credo di averli mescolati insieme intenzionalmente, ma ci sono lezioni interessanti da imparare dall'ingegneria che hanno profondamente influenzato il mio modo di raccontare. La robotica mi ha insegnato che il mondo è imperscrutabile, ma nella sua complessità possiamo sempre provare a trovarne un seso e a usare le sue regole per il nostro beneficio. Non potete immaginare quanto questo abbia influenzato la trama di Crepanquine.

how did you come up with the idea of crepaquine?

come è nata l'idea per crepanquine?
Crepanquine might be about 3 years old (here is the first version of Rino!) where we had the idea of a main character that collected witches fingers as magic wands. Oddly enough, we almost had all the elements, but until recently we were not able to connect all of them into a full story.
Crepanquine è "nato" circa 3 anni fa (qui c'è la prima versione di Rino!) quando ci è venuta l'idea di un personaggio principale che collezionasse dita di streghe come se fossero bacchette magiche. La cosa più strana è che avevamo quasi tutti gli elementi, ma solo di recente siamo riusciti a connetterli tutti insieme e creare una storia.
your professional trainings are very different but you created together the world of crepanquine. how important was to you to cooperate on this project? how much can we find of each of you in the plot and characters?

i vostri percorsi formativi sono stati molto diversi, però avete dato vita insieme al mondo di crepanquine. quanto è stato importante per voi due collaborare a questo progetto? quanto c'è di ognuno di voi nella storia e nei personaggi?

Our careers might differ a lot but we are siblings and we know each other very well. Cooperating has not been difficult at all since we had very similars expectations of how should the comic be.
Every single character is inspired in the worst and the best of ourselves haha. 
Garbunka: Just as an example, the Blue Magician is the personification of how sometimes people have gotten hurt by the result of my good intentions. The Blue Magician really wants to heal Crepanquine, but he doesn’t know how and he will mess things up a lot.
Le nostre carriere possono essere molto differenti, ma siamo fratelli e ci conosciamo molto bene l'un l'altra. La cooperazione non è stata difficile dato che avevamo aspettative simili su come dovesse essere questo fumetto.
Ogni singolo personaggio è ispirato al meglio e al peggio di noi stessi ahah.
Garbunka: ad esempio, il Mago Blu è la personificazione di come a volte la gente viene ferita dal risultato delle mie buone intenzioni. Il Mago Blu vuole davvero curare Crepanquine, ma non sa come e quello che farà sarà un bel casino.

the drawing's style and colors that I saw in the crepanquine ‘s previews seem very "cute", solar and cheerful, but the story is about a dangerous and dreaded curse that is going to change forver the humankind: does this dichotomy between graphics and story have a special meaning?

lo stile dei disegni e i colori delle anteprime di crepanquine sembrano molto "tenere", solari e allegre, ma la trama parla di una maledizione pericolosa e temuta che sta per stravolgere l'umanità: questa dicotomia tra grafica e storia ha un significato particolare?
Oh yes! We love using this dichotomy. It helps us convey the idea that the damage of the Curse is more psychological than physical. Even if you think everything seems normal, or ‘cheerful’ outside, our characters are going through a mental hell.
Oh sì! Ci piace tantissimo usare questa dicotomia. Ci aiuta a trasmettere l'idea che il danno creato dalla Maledizione sia più psicologico che fisico. Anche quanto credi che tutto sia normale, o "allegro" nelle apparenze, i nostri personaggi stanno vivendo un inferno mentale.
when you work together, do you always agree on each idea? could you tell any anecdote about the realization of this project?

quando lavorate insieme, andate sempre d'accordo su tutte le idee? c'è un aneddoto che vorreste raccontare che riguarda la realizzazione di questo progetto?
As we said before, we rarely have problems at communicating our ideas. We have been always working together!
As an anecdote, we spent an absurd amount of time designing a clothes brand leaded by Evangeline. This is absolutely irrelevant to the comic, but if you pay attention to details, you will see the symbol of a dalea on every piece of fine clothing, meaning that it was designed by Miss Dalea herself!
Come dicevamo prima, raramente abbiamo problemi di comunicazione per quello che riguarda le nostre idee. Abbiamo sempre lavorato insieme!
Un aneddoto: abbiamo speso un lunghissimo periodo a lavorare al design del brand di abiti di Evangeline. Questo è assolutamente irrilevante per il fumetto, ma se farete attenzione ai dettagli, noterete su ogni vestito un simbolo a forma di dalea, il che significa che quei vestiti sono stati disegnati da Miss Dalea in persona!
what are your references in films, tv series, literature, and which of them have influenced you most?

quali sono i vostri riferimenti nel cinema, nelle serie tv, nella letteratura, che vi hanno influenzato maggiormente?
Majora’s Mask has been a great influence on how to use darkness as a key element in storytelling. We took a lot from Satoshi Kohn and its psychological depth and you will even see some Perfect Blue references in the comic. The relationship of Xental and Rino is related to the one depicted between the main characters of Franny & Zooey from J.D. Sallinger. Finally, Ghibli inspired Caro in breathing life and magic to the landscapes of Crepanquine.
Majora’s Mask ha avuto una grande influenza su come usare l'oscurità come elemento chiave nel racconto. Abbiamo preso molto da Satoshi Kohn e lo spessore psicologico delle sue opere, troverete dei riferimenti a Perfect Blue nel fumetto. La relazione di Xental e Rino si ricollega a quella descritta tra i personaggi principali di Franny & Zooey di J.D. Sallinger. Infine, lo studio Ghibli ha ispirato Caro nel dar vita e nel rendere così magici gli scenari di Crepanquine.
and what are the comic authors, or titles, that have inspired you most?

e quali sono gli autori di fumetti, o i titoli, che vi hanno più ispirato?
We have two key references: Sandman, from Neil Gaiman and Space Boy, from Stephen McCrain. Two amazing comics.
Abbiamo due riferimenti principali: Sandman, di Neil Gaiman e Space Boy, di Stephen McCrain. Due fumetti fantastici.
is there a character that you prefer in crepanquine?

c'è un personaggio che preferite in crepanquine?
Yes! Evangeline. She is not one of the main characters but it is one of our favourite. Her aesthetic and her storyline have a lot of working hours behind. We expect that she will become one of the favourites too!
Sì! Evangeline. Non è tra i protagonisti ma è una dei nostri preferiti. La sua estetica e la sua storia hanno tantissime ore di lavoro alle spalle. Ci aspettiamo che diventi uno dei personaggi preferiti anche per voi!

your previous work, asteroid, had a huge success on kickstarter. How far did this fact influence the decision to propose crepanquine to the public?

il vostro precedente lavoro, asteroid, ha avuto molto successo su kickstarter. quanto questo ha influito sulla scelta di proporre al pubblico crepanquine?

Crepanquine is not possible without Asteroid. When we finished Asteroid, we realized we had created a really big universe that had stories dying to be told. So, after Asteroid was released, we asked our backers if they would like us to develop one of the worlds depicted in the artbook, and the response was very positive. 

Crepanquine non sarebbe stato possibile senza Asteroid. Quando abbiamo finito Asteroid, ci siamo resi conto di aver creato un grande universo che aveva delle storie che dovevano essere raccontate. Così, dopo che è stato pubblicato Asteroid, abbiamo chiesto ai nostri sostenitori se gli sarebbe piaciuto se avessimo sviluppato la storia di uno dei mondi raffigurati nell'artbook, e la risposta è stata molto positiva.

why did you choose the crowdfunding way to publish your work, rather than choosing a more "conventional" publisher?

quale è stato il motivo che vi ha fatto scegliere il crowfunding per pubblicare il vostro lavoro, anziché un più "convenzionale" editore?
Because being supported from a publisher is very hard. We put our faith in our audience and in what they let us do.
Perché essere supportati da un editore è davvero difficile. Abbiamo riposto la nostra fiducia nel nostro pubblico e in quello che loro ci avrebbero permesso di fare.
spaceman project gives the chance to translate comics in four different languages, and this allows artists to expand their audience to be known in other countries. at the moment, where are the most of your fans from?

spaceman project da la possibilità di tradurre i fumetti che vengono proposti in quattro lingue diverse, apliando enormemente il pubblico, e permettendo agli artisti di farsi conoscere in molti paesi. attualmente, da quali paesi proviene la maggior parte dei vostri fan?
Most of Asteroid fans came from North America and South America (specially Mexico) but Crepanquine is having very good reception from the Spanish audience actually.
La maggior parte dei fan di Asteroid proviene dal Nord America e dal Sud America (sopratutto dal Messico) ma attualmente Crepanquine sta riscontrando tanto successo anche in Spagna.
this volume of crepanquine is the first of a series of two, so it means that there is much work for you to do until we can read the conclusion. do you already have other projects related to comics at the conclusion of this adventure?

questo volume di crepanquine è il primo di una serie di due, quindi c'è ancora tanto da lavorare prima di leggerne la conclusione, ma avete altri progetti legati al fumetto al termine di questa avventura?
We definitely have more. We are currently deciding if we will shape this projects into comics or animations. It all depends on what reactions we get with Crepanquine, we hope everything turns out well!
Abbiamo sicuramente altri progetti. Attualmente stiamo decidendo se realizzare, da questi progetti, dei fumetti o dei film animati. Dipende da che reazione susciterà Crepanquine, ci auguriamo che vada tutto per il meglio!
thank you very much for your time! all my best wishes for the success of crepanquine and all your future projects! bye!

vi ringrazio tantissimo per la vostra disponibilità e vi faccio tutti i miei auguri per la buona riuscita di crepanquine e di tutti i vostri progetti futuri! ciao!
Thank you too! It has been a pleasure for us! Hugs!
Grazie mille a te! È stato un piacere per noi! Un abbraccio!

2 commenti: